Traducido al castellano (¡al fin!) "MARINE SNIPER", la vida
Traducido al castellano (¡al fin!) "MARINE SNIPER", la vida
Estimados amigos
Es para mí un gran honor y un gran placer, poder anunciaros la feliz noticia de que, al fin, ha sido traducido al castellano el celebérrimo libro biográfico sobre la vida del no menos legendario Carlos Nathan Hatcock II, "MARINE SNIPER", de Charles Henderson.
El autor de dicha traducción, soy yo.
Sin embargo, no la he publicado. Os preguntaréis por qué, después de tanto trabajo. Es muy sencillo. Antes de arriesgarme a publicar una tirada excesivamente grande, que pudiese causarme perjuicios económicos, deseo hacer un sondeo entre los aficionados al tiro para deducir estadísticamente cuantas personas comprarían el libro, aproximadamente.
No me malinterpretéis; lo he traducido en mis ratos libres, y ya tengo otro trabajo. Es decir, no hay un fin lucrativo detrás de esta iniciativa. Para mí, el motivo impulsor de esta empresa fue la profunda admiración que siento por Carlos N. Hathcock, y mi deseo de hacer que más personas pudiesen conocer su vida y sus obras, personas que en muchos casos no saben leer inglés.
Es mi particular y humilde forma de rendirle tributo a ese gran hombre, divulgando por el mundo hispanohablante sus gestas.
Sin embargo, soy de la opinión de que las cosas hay que hacerlas bien.
Necesito obtener permisos de traducción de la editorial que posee los derechos sobre el original inglés; permisos de otras índoles; necesito obtener del Ministerio de Cultura las licencias de publicación, etc, etc.
Para tal fin (el de sondear las intenciones de compra), abriré próximamente, en breve plazo si me es posible, una página web en la que los interesados podrán dejar su dirección de e-mail y su nombre.
Os anticipo que el formato del libro no será muy caro. Trataré de que sea lo más asequible posible, como, de hecho, hizo el Sr. Henderson en su edición del 88, pero sin sacrificar una mínima calidad, por supuesto. Trataré de que se imprima en papel reciclado.
De momento, todas estas propuestas no son más que castillos en el aire; espero una respuesta positiva por parte de la comunidad de aficionados a las armas o al tiro, ya que sé de buena tinta que hay muchos hispanohablantes deseosos de leer sobre White Feather.
Es para mí un gran honor y un gran placer, poder anunciaros la feliz noticia de que, al fin, ha sido traducido al castellano el celebérrimo libro biográfico sobre la vida del no menos legendario Carlos Nathan Hatcock II, "MARINE SNIPER", de Charles Henderson.
El autor de dicha traducción, soy yo.
Sin embargo, no la he publicado. Os preguntaréis por qué, después de tanto trabajo. Es muy sencillo. Antes de arriesgarme a publicar una tirada excesivamente grande, que pudiese causarme perjuicios económicos, deseo hacer un sondeo entre los aficionados al tiro para deducir estadísticamente cuantas personas comprarían el libro, aproximadamente.
No me malinterpretéis; lo he traducido en mis ratos libres, y ya tengo otro trabajo. Es decir, no hay un fin lucrativo detrás de esta iniciativa. Para mí, el motivo impulsor de esta empresa fue la profunda admiración que siento por Carlos N. Hathcock, y mi deseo de hacer que más personas pudiesen conocer su vida y sus obras, personas que en muchos casos no saben leer inglés.
Es mi particular y humilde forma de rendirle tributo a ese gran hombre, divulgando por el mundo hispanohablante sus gestas.
Sin embargo, soy de la opinión de que las cosas hay que hacerlas bien.
Necesito obtener permisos de traducción de la editorial que posee los derechos sobre el original inglés; permisos de otras índoles; necesito obtener del Ministerio de Cultura las licencias de publicación, etc, etc.
Para tal fin (el de sondear las intenciones de compra), abriré próximamente, en breve plazo si me es posible, una página web en la que los interesados podrán dejar su dirección de e-mail y su nombre.
Os anticipo que el formato del libro no será muy caro. Trataré de que sea lo más asequible posible, como, de hecho, hizo el Sr. Henderson en su edición del 88, pero sin sacrificar una mínima calidad, por supuesto. Trataré de que se imprima en papel reciclado.
De momento, todas estas propuestas no son más que castillos en el aire; espero una respuesta positiva por parte de la comunidad de aficionados a las armas o al tiro, ya que sé de buena tinta que hay muchos hispanohablantes deseosos de leer sobre White Feather.
RE: Traducido al castellano (¡al fin!) "MARINE SN
Acabo de leer tu post y te tengo que decir que ¡¡ole tus c*j*n*es macho!!
Tuve la paciencia de leerme esta obra en formato PDF en mi PDA y es un texto super interesante. Aconsejo a todos los amantes del tiro que la lean, porque es una historia fabulosa, que coloca al Sr. Hathcock en su contexto histórico y social, con lo cual se entiende mejor la grandeza de su figura.
Enhorabuena por la iniciativa y ojalá se plasme pronto en un libro que todos podamos tener en nuestra biblioteca :plas:plas
Saludos
Tuve la paciencia de leerme esta obra en formato PDF en mi PDA y es un texto super interesante. Aconsejo a todos los amantes del tiro que la lean, porque es una historia fabulosa, que coloca al Sr. Hathcock en su contexto histórico y social, con lo cual se entiende mejor la grandeza de su figura.
Enhorabuena por la iniciativa y ojalá se plasme pronto en un libro que todos podamos tener en nuestra biblioteca :plas:plas
Saludos
"Nada es sólo por una cosa"
-
- .44 Magnum
- Mensajes: 166
- Registrado: 29 Ago 2006 08:01
- Ubicación: Madrid
- Contactar:
- Estado: Desconectado
RE: Traducido al castellano (¡al fin!) "MARINE SN
Cuando funcione la pagina que indicas por favor comunicalo en esta Web para conocimiento de los interesados
RE: Traducido al castellano (¡al fin!) "MARINE SN
mu buenas a todos yo tb estaria bastante interesado en esa obra esperemos tener noticias pronto.
tambien me interesarian otros no se si me podreis ilustrar de otros ibros escritos por francotiradores, o similar en español claro
gracias
tambien me interesarian otros no se si me podreis ilustrar de otros ibros escritos por francotiradores, o similar en español claro
gracias
RE: Traducido al castellano (¡al fin!) "MARINE SN
cuando este preparado para la venta avisa yo esoy interesado,saludos
Â
- Malaquias
- 375 HH Magnum
- Mensajes: 3691
- Registrado: 23 Feb 2007 04:01
- Contactar:
- Estado: Desconectado
RE: Traducido al castellano (¡al fin!) "MARINE SN
Estaremos atentos alos acontecimientos:plas
Imagen
RE: Traducido al castellano (¡al fin!) "MARINE SN
Creo que has hecho algo estupendo. Sobre todo porque posibilitarás que los méritos de Hathcok lleguen a muchos de nosotros. ...Ah ! Y doy por sentado que tu traducción es buena !!! :D:D:D
En serio, suerte con los trámites para su publicación. ... Yo tengo una traducción también personal, que habría que revisar pues puede tener errores, de "Ballistics in Perspective" de Mike Lagrange. Texto básico sobre balística. Pero te vas dejando, te vas dejando ... y no haces nada por el engorro que me supone. Te deseo toda la suerte con los trámites.
Ah, y que yo te compro el libro. Cuenta con ello.
En serio, suerte con los trámites para su publicación. ... Yo tengo una traducción también personal, que habría que revisar pues puede tener errores, de "Ballistics in Perspective" de Mike Lagrange. Texto básico sobre balística. Pero te vas dejando, te vas dejando ... y no haces nada por el engorro que me supone. Te deseo toda la suerte con los trámites.
Ah, y que yo te compro el libro. Cuenta con ello.
 Aprenderé de vosotros, mis mayores, y luego .... luego aprenderé de los más jóvenes.. Â
- rafaelgmipsc
- 375 HH Magnum
- Mensajes: 5061
- Registrado: 07 Oct 2006 10:01
- Contactar:
- Estado: Desconectado
RE: Traducido al castellano (¡al fin!) "MARINE SN
El trabajo que has realizado tiene su merito, y si la traducción es buena, doblemente bueno.
Cuando esté a la venta, avisa. Lo compro seguro, siempre que me lo dediques.
Enhorabuena. :plas:plas:plas:plas:plas:plas:plas:plas:plas:plas:plas:plas:plas:plas
Cuando esté a la venta, avisa. Lo compro seguro, siempre que me lo dediques.
Enhorabuena. :plas:plas:plas:plas:plas:plas:plas:plas:plas:plas:plas:plas:plas:plas
navigare necesse est, vivere non est necesse
- GOEII
- .300 Win Mag
- Mensajes: 1520
- Registrado: 07 May 2007 06:01
- Ubicación: España
- Contactar:
- Estado: Desconectado
RE: Traducido al castellano (¡al fin!) "MARINE SN
tengo la suerte de dominar "algo" el lenguaje de los hijos de la gran bretaña (aprovecho la ocasion para gritar lo de "Gibraltar Español") y es muy complicado leer libros tecnicos y de tiro. Por lo que cualquier traduccion es bienvenida.
:plas:plasMuchas gracias Hathcock. espero y deseo que la traduccion haya sido fiel:plas:plas
mantennos informados, que muchos estaremso interesados en adquirir dicho ejemplar en el idioma de Cevantes;)
:plas:plasMuchas gracias Hathcock. espero y deseo que la traduccion haya sido fiel:plas:plas
mantennos informados, que muchos estaremso interesados en adquirir dicho ejemplar en el idioma de Cevantes;)
--- Por España y nadie por delante ---
(GOE "Santa Fe" II ) Granada
Mi Clan de pequeños guerrilleros
http://goe-ii.elbruto.es
(GOE "Santa Fe" II ) Granada
Mi Clan de pequeños guerrilleros
http://goe-ii.elbruto.es
RE: Traducido al castellano (¡al fin!) "MARINE SN
Hola a todos!
Abrumado me hallo...:D Veo que mi iniciativa no estaba destinada a quedarse en papel mojado...Os agradezco vuestros loores:plas
Debo disculparme por no haber puesto todavía en funcionamiento la página-contador (esto es debido a que el amiguete que me la iba a programar está ahora muy liado con unas actualizaciones de bases de inventario para Citröen), pero creo que en un par de meses o tres el problema estará resuelto (mucho menos tiempo, me tempo, del que tardarán las gestiones de obtención de Copyright, motivo por el que voy a empezar ya a hacer algunas llamadas).
Pero no temáis, seguro que en cuanto la ponga en marcha se llena con las 5.000 firmas en un plis-plas, y......SI HABEIS ESPERADO MAS DE 20 AÑOS.....PODEIS ESPERAR UNOS MESES MAS, ¿NO?;)
Jejeje, bueno, me ha alegrado la acogida favorable, en serio. Dentro de no mucho le podré al fin rendir mi homenaje al emérito Sargento Hathcock:sn
Saludos,
Luis Miguel Gallego
Abrumado me hallo...:D Veo que mi iniciativa no estaba destinada a quedarse en papel mojado...Os agradezco vuestros loores:plas
Debo disculparme por no haber puesto todavía en funcionamiento la página-contador (esto es debido a que el amiguete que me la iba a programar está ahora muy liado con unas actualizaciones de bases de inventario para Citröen), pero creo que en un par de meses o tres el problema estará resuelto (mucho menos tiempo, me tempo, del que tardarán las gestiones de obtención de Copyright, motivo por el que voy a empezar ya a hacer algunas llamadas).
Pero no temáis, seguro que en cuanto la ponga en marcha se llena con las 5.000 firmas en un plis-plas, y......SI HABEIS ESPERADO MAS DE 20 AÑOS.....PODEIS ESPERAR UNOS MESES MAS, ¿NO?;)
Jejeje, bueno, me ha alegrado la acogida favorable, en serio. Dentro de no mucho le podré al fin rendir mi homenaje al emérito Sargento Hathcock:sn
Saludos,
Luis Miguel Gallego
RE: Traducido al castellano (¡al fin!) "MARINE SN
cuenta conmigo para la compra de tu libro:sn
 ¡¡¡ A ESPAí‘A, SERVIR HASTA MORIR !!!   Â
- NIGHTSTALKERS
- 375 HH Magnum
- Mensajes: 4706
- Registrado: 17 May 2008 01:01
- Ubicación: TERRITORIO PATRIO
- Estado: Desconectado
RE: Traducido al castellano (¡al fin!) "MARINE SN
Yo me apunto sin ningún género de dudas
:plas
:plas
Leave no man behind...nadie queda atrás.. Â Â
Valientes por Tierra y por Mar. Larga vida al TEAR Â Â Â Â Â Â Â Â Â
Valientes por Tierra y por Mar. Larga vida al TEAR Â Â Â Â Â Â Â Â Â
- el-castigador
- .300 Win Mag
- Mensajes: 1298
- Registrado: 09 Feb 2008 07:01
- Contactar:
- Estado: Desconectado
RE: Traducido al castellano (¡al fin!) "MARINE SN
yo también lo quiero, en cuanto lo tengas nos dices precio.
RE: Traducido al castellano (¡al fin!) "MARINE SN
Yo no dudaria en comprarlo....eso si...si hacemos una pequeña quedada cuando ya tengamos todos nuestro ejemplar, espero que nos los firmes y nos pongas una pequeña dedicatoria;)
Vamos.....que nos montamos una quedada de la noche a la mañana para que los firmes todos y cada uno:D:D:D:D:D:D:D
Vamos.....que nos montamos una quedada de la noche a la mañana para que los firmes todos y cada uno:D:D:D:D:D:D:D
Si se prohíben las armas de fuego ¿Podemos utilizar espadas?
RE: Traducido al castellano (¡al fin!) "MARINE SN
Hola
Jejejeje
Claro que os lo firmo, ¡faltaría más!
Ahora....me voy a quedar con el brazo tan entumecido que no voy a poder tirar en un mes:D ...Espero:P
Saludos
Luis Miguel Gallego
Jejejeje
Claro que os lo firmo, ¡faltaría más!
Ahora....me voy a quedar con el brazo tan entumecido que no voy a poder tirar en un mes:D ...Espero:P
Saludos
Luis Miguel Gallego
RE: Traducido al castellano (¡al fin!) "MARINE SN
No podras tirar ni con AC...;);););)
:sn:sn:sn:sn
:sn:sn:sn:sn
Si se prohíben las armas de fuego ¿Podemos utilizar espadas?
- Senik
- 375 HH Magnum
- Mensajes: 7808
- Registrado: 27 Abr 2008 08:01
- Ubicación: Valencia
- Contactar:
- Estado: Desconectado
RE: Traducido al castellano (¡al fin!) "MARINE SN
cuenta cnmigo para comprarlo,, espero k en Valencia este disponible i a ver si consigo tb la firma
xD
:sn
:((2
:((
:((1
:dc
:db
xD
:sn
:((2
:((
:((1
:dc
:db
Prefiero llevarla y no tener que usarla, a necesitarla y no llevarla.
RE: Traducido al castellano (¡al fin!) "MARINE SN
Debe de estar bien. Apunta otro para la compra .
:sn
:cw
:sn
:cw
El secreto no habita en un lugar sino en un mirar,que lo desconocido no se oculta en un sitio sino en la forma que tenemos de enfocar hacia ese sitio.
¿Quién está conectado?
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 27 invitados