Fallece en Madrid el eximio actor Arturo Fernández.

Cine, humor, lecturas recomendadas, dudas técnicas...
Avatar de Usuario
greyghost
375 HH Magnum
375 HH Magnum
Mensajes: 2702
Registrado: 21 Ene 2014 15:54
Contactar:
Estado: Desconectado

Re: Fallece en Madrid el eximio actor Arturo Fernández.

Mensajepor greyghost » 12 Jul 2019 14:38

Rapiegu escribió:Vaya también tenemos problemas de bipolaridad. Desde luego esto mejora por momentos :apla:


¿Te sorprende?, pero hombre, si es lo normal en los casos de personalidad múltiple, :wink: :lol: :lol:


Perdona Wyatt, estaba convencido que Antoni Castejón era madrileño, no se porqué, pero era de Hospitalet, supongo que el tiempo a veces juega malas pasadas en la memoria.

Coincido eso si, en lo de Magnum (nada que ver con el infecto bodrio de la serie actual), es más, creo recordar, espero que mejor que lo del pobre Castejón, que antes de estrenar la serie, la publicitaban como el hombre con quien soñaba todas las noches la mujer de Robert Redford :mrgreen:. Como curiosidad te diré que el actor de doblaje que doblaba a Tom Selleck en catalán, era el mismo que años después lo dobló en gallego para la TVG. Pocas veces me he reido mas a causa de un doblaje, creo que solo me reí más, cuando tras una noche de juerga, vi una película de Sherlock Holmes interpretada por Christopher lee doblada en español de Mexico. :mrgreen:

Avatar de Usuario
Wyat
.300 Win Mag
.300 Win Mag
Mensajes: 1175
Registrado: 11 Feb 2014 11:05
Contactar:
Estado: Desconectado

Re: Fallece en Madrid el eximio actor Arturo Fernández.

Mensajepor Wyat » 15 Jul 2019 11:52

Coño, desconocía totalmente que Jose Luis Sansalvador doblara la serie en gallego!!! :roll:
Este actor de doblaje fue entre otros (aparte naturalmente de Tom Selleck en catalán y castellano) Sean Connery en "El nombre de la Rosa" o "Indiana Jones y la última cruzada", George C. Scott en "Patton", Charlton Heston en "Cuando ruge la marabunta" o "Kartoum", etc...
Formó buena pareja con Elsa Fábregas (la voz de Vivien Leigh de "Lo que el viento se llevó") doblando al catalán "La reina de África" donde él era Humphey Bogart, al cual ya había doblado en castellano anteriormente en otras películas. Uno de los pocos doblajes de películas clásicas que no me chirrían en catalán. Normalmente me pasa como en los redoblajes en castellano cuando hay doblaje original de la época, suelen ser insufribles.

Saludos


Volver a “Conversación General”

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 46 invitados