:)
La traducción al castellano del "Panzer Commander", si no recuerdo mal por la EDITORIAL TEMPUS es, simple y llanamente...
UN CRIMEN.
Quien tradujo el texto al castellano debió ser colgado por los -lo digo abiertamente- cojones hasta enmendar todos los errores de traducción y de interpretación:
TODAS las barbaridades que ha referido Cuenca, ya las había oido yo: bombas de 62 toneladas, 450 Tiger, etc, etc... empleos ridículos, etc... UNA P*T* MIERDA DE TRADUCCION. Un crimen. Yo creo que podría incluso denunciarse la cosa (fuera de bromas, es una ESTAFA ).
Y lo peor de todo es que la Editorial NO LA RETIRA: encima la "promociona aun más". VERGÜENZA PARA TEMPUS :(1
Véase la bulla que se montó al respecto en "foro segunda guerra mundial" (la presencié, no participé, pero la presencié y ello evitó que gastase mis $ en ése libro... conseguí uno en inglés... ).
http://www.forosegundaguerra.com/viewtopic.php?f=21&t=6971&hilit=Panzer+commander
Antes de este último, hubo bronca en el foro de "El Gran Capitán"... no lo he leído, pero por lo que se ve alguien "apedazó" (vaya palabro :D) la "ya famosa" traducción dell libro, dejándolo como si un Tiger le soltara un pepino a un SEMOVENTE a 25 metros ... ( :D :D)
Y Joseph Porta también la vapuleó con APFSDS, HESH, HEAT, WP, Cannister, napalm, y todo lo que tuvo a su alcance, el el subforo de "Quintilio Varo..." ... donde se suele hablar de libros:
http://www.armas.es/foro/foro.php?TEMA=75&MEN=427487&PAG=32
Del mal rollo que da lo que ha hecho TEMPUS, al igual que Joseph Porta, no pienso comparles ni un puñetero libro. INDIGNANTE.
Mas como dice MUY acertadamente Cuenca... Hans Von Luck NO FUE UN COMANDANTE de carros a lo Whitman, Carius, Bolter, etc... por eso su estilo y el tipo de narraciones no es coincidente...
Fué un OFICIAL que llegó a ser Coronel del 125 Panzer GRENADIER Regiment, encuandrado en la "renacida" 21 Panzer tras su debacle en el norte de Africa. Desde el día-D, la resistencia férrea en Goodwood, el desastre de retirada hasta Alsacia... y su final al sur de Berlín, cayendo prisionero durante 10 años de los Soviets...
Antes de llagar a ese mando fué Jefe del 3er batallón de recon de la 21Pz en el D.A.K. ... MOTOCICLETAS Y Panzerspahwagen
Y antes de esto, hasta enero del 42 (memoria) en la 7 Panzer en Barbarossa... hasta la debacle...
Y en 1940 con Rommel (de memoria: de nuevo en la 7 Panzer) en la campaña de Francia...
Cuenca ha topado CON LA PEOR traducción, a mi modo de ver, que existe en el mercado español de libros de Historia Militar. Y ese libro no lo ha traducido ninguna otra...
Pero, efectivamente, como dice Cuenca, para gustos los colores... Von Luck no solo mete vivencias bélicas en el libro... a mi me resultó curioso el leer en un libro escrito por un oficial alemán cómo al volver su mundo se había disuelto, ido a la mierda, vulgarmente hablando, y cómo acabó trabajando de conserje de noche en un hotel de Hamburgo...
Y sobre todo su humanidad, la extrema humanidad de Von Luck, de una caballerosidad y humanidad impecable en una era donde donde hubo innecesariamente -repito: innecesariamente- mucho crimen de guerra y contra la humanidad disfrazados de "cumplimiento del deber"...
Efectivamente, es un relato béico de la 2ª G.M., NO de JEFE DE CARRO en el sentido que alude Cuenca ( tío metido en "la caja de acero" todos los días ) , y por ello el título induce a error, la verdad...
Otro título más acertado hubiera sido quizá " Oficial de Panzer Division" ...
:D
Post Data Nº1: lo mejor que se puede hacer con el librín de la editorial Tempus es emplearlo como papel higiénico. O encender una hoguera.
Post Data Nº2: No es broma: estoy en el Foro Segunda Guerra Mundial con otro nick, y hace menos de una semana... TACHAN !!!! me mandan a mi mail privado.... ni más ni menos que....
PUBLICIDAD DEL LIBRO "PANZER COMMANDER" de TEMPUS !!!!! increíble, estuve a punto de mandarles un mail preguntándoles si sedrogaban y pertenecían a la SGAE simultáneamente... por lo del nivel "Top Gun" de sinvergüenzas que estaban alcanzando, vamos...
:(1:(1:(1:(1:(1:(1 ¿Es o no es una sinvergonzada el mantener esa BASURA de traducción en el mercado?
TEMPUS ha dado un paso de marketing fatal, meándose (literalmente) en sus clientes, a los que "saca" unos buenos euros con un producto infame... ¡¡¡ No rectifican !!! A mi me han perdido, desde luego... simplemente ya no me fío de las traducciones de los libros de TEMPUS...
Buah...
Post Data Nº3: CUENCA, yo creo que lo mejor que puedes hacer con el es regalarlo a una Biblioteca Pública, donde a alguien entretendrá... y ya sabes, ojos que no ven corazón que no siente... si quien lo lea no tiene ni zorra idea [ 99% probabilidades ]... pues se irá tan contanto a casa !!! ( ;) )