Re: Rayos, truenos y centellas
Publicado: 18 Ago 2020 23:38
Buenas!
Bienvenido a la generación ESO.
Saludos
Bienvenido a la generación ESO.
Saludos
Foro sobre armas, tiro, caza, defensa, policial y militar con sección de compra-venta de armas y accesorios. Foro de arma corta, arma larga y armas de fuego.
https://www.armas.es/foros/
COIOTe1 escribió:Gracias jrdc1, vuelvo a requerir tu ayuda de anglolector:
Pregunta de ignorante.
¿Que quiere decir en español la siguiente frase en inglés?
The shooting arm must not be supported by the grip or any other part of the pistol, or by any other means.
Gracias anticipadas.
COIOTe1 escribió:Maldito COVID-19.
Tengo claro lo que es la posición decúbito prono:
Lo que ya no tengo tan claro es la posición decúbito supina:
“Shooters must lie with their backs on the bare surface of the firing point or on the shooting mat, body extended on the firing point with the legs towards the target.
“Los tiradores deben acostarse de espaldas sobre la superficie desnuda del puesto de tiro o sobre la alfombra de tiro, con el cuerpo extendido sobre el puesto de tiro con las piernas hacia el objetivo".
Bueno, no acabo de entender como se puede disparar tumbado boca arriba con las piernas hacia el objetivo, pero como "doctores tiene la iglesia..." confío que un alma caritativa me lo explicará.
Saludos al foro.
COIOT
COIOTe1 escribió:Visto y leído en algún RPLD (reglamento para la distracción).
" Networks may be tested for compatibility at any time in the run up to the first detail of a match; but commencement of shooting must not be delayed".
Ayuda por favor.
Cuando vuelva a nacer lo primero que haré será aprender inglés.
Palabra de COIOTe1.