texto curioso

Cine, humor, lecturas recomendadas, dudas técnicas...
Avatar de Usuario
felmaes
.300 Win Mag
.300 Win Mag
Mensajes: 1374
Registrado: 17 Nov 2006 10:01
Estado: Desconectado

RE: texto curioso

Mensajepor felmaes » 13 Mar 2008 22:54

[citando a: Mister_Weber]
[citando a: falken]

Pero creo que no hay que llegar a esos extremos, hay que aprender a ser tolerantes, te aseguro que entender a un catalán cuando habla si no lo hace muy deprisa o leerlo no es tan diferente del castellano, no hay tanto problema de comprensión.

¿quieres decir que si yo , que soy cordobes, voy a cataluña, tengo que pedir que me hablen despacito y que de lo contrario soy un intolerante?:8

Te diré una cosa: cabritos, gilipollas o intolerantes hay en todas partes. Pero lo ue ocurre en el 99% de las ocasiones, cuando hablas en castellano con un catal´n, es que automáticamente te conteste en castellano. Incluso que se disculpe. Yo soy castellanoparlante y tengo que insistir para que sigan usando SU idioma.
En mi casa, pe.: mi mujer habla catalán con su familia. Mis hijos y yo, castellano. Mi mujer conmigo, castellano. Mi hija y su novio, catalán oriental. Con mi mujer,mi hija castellano¡!, su novio, catalán occidental. Mis hijos, entre si hablan castellano,. Con sus amigos catalán.
Cosa curiosa: los tacos suelo decirlos en catalán:D:D
  "Nunca discutas con un idiota. La gente podrí­a no notar la diferencia."
E.K.

 "Ladran, luego cabalgamos, amigo Sancho. "
Cervantes Â Â Â 

Avatar de Usuario
Zasha
375 HH Magnum
375 HH Magnum
Mensajes: 2705
Registrado: 29 Nov 2007 11:01
Contactar:
Estado: Desconectado

RE: texto curioso

Mensajepor Zasha » 13 Mar 2008 22:55

Yo no puedo hablar por Galicia..........solo por Catalunya, pero el catalán tiene reglas ortograficas de toda la vida de dios, y siempre ha sido así........no se como es el gallego normalizado, pero para hacer tales cambios se tienen que basar en palabras antiguas, y en escritos antiguos.........no se hacen cambios por las buenas, puede que antes no se tuviesen unas reglas ortograficas normalizadas, no se............el catalan y el castellano se escriben aquí tambien de manera diferente, y no se dicen las cosas de la misma manera .......los verbos, los tiempos, palabras que han evolucionado de distintas maneras...........acaso el frances y el castellano no provienen los dos del latin??

Entiendo que te enfades, pero tambien entiendo que el gallego no será tan distinto del castellano, ya que cuando hablan yo los entiendo y te prometo que no se gallego.
ANTES QUE VER EL SOL......................PREFIERO ESCUCHAR TU VOZ!!


Image Hosted by ImageShack.us

Avatar de Usuario
FJavier
.30-06
.30-06
Mensajes: 976
Registrado: 21 Ago 2006 04:01
Contactar:
Estado: Desconectado

RE: texto curioso

Mensajepor FJavier » 13 Mar 2008 22:58

[citando a: czeta]
La verdad es que no entiendo nada.
Yo siempre que estuve en Cataluña me entendí perfectamente con los catalanes.
Siempre tuvieron la delicadeza de hablarme en castellano, lo que no quiere decir que no empezasen a hablar en catalán, pero al ver que no entendía bien lo que decían, cambiaban de idioma sin mas. Y fuí bastantes veces a Cataluña.
A mi me gusta hablar en gallego, pero tampoco me importa hacerlo en castellano.
¡Madre mia!, Que complejo tenéis algunos


CZETA, suerte para tus interlocutores el que tu lo hagas, pero sabes que no siempre es así, otro ejemplo, la directora del instituto de mi hija mayor nacionalista para más señas, vino un compañero destinado desde Cartagena y era la primera vez que venía a Galicia, su hijo se matricula en el instituto, surgen algunos problemas, reunión de mi compañero y su hijo con la directora, toda la conversación de ella en gallego hasta que mi compañero se cansó y le llamó la atención a la directora, que no se lo tomó muy bien, resultado: el niño paga las consecuencias y es continuamente reprendido.
HAY DOS TIPOS DE EJí‰RCITO, UNO CON BONITOS CAí‘ONES Y Jí“VENES OFICIALES REGIMENTALES Mí

Avatar de Usuario
felmaes
.300 Win Mag
.300 Win Mag
Mensajes: 1374
Registrado: 17 Nov 2006 10:01
Estado: Desconectado

RE: texto curioso

Mensajepor felmaes » 13 Mar 2008 22:59

[citando a: FERARRFE]
[citando a: Zasha]
[citando a: FERARRFE]
[citando a: Mister_Weber]
[citando a: falken]

Pero creo que no hay que llegar a esos extremos, hay que aprender a ser tolerantes, te aseguro que entender a un catalán cuando habla si no lo hace muy deprisa o leerlo no es tan diferente del castellano, no hay tanto problema de comprensión.

¿quieres decir que si yo , que soy cordobes, voy a cataluña, tengo que pedir que me hablen despacito y que de lo contrario soy un intolerante?:8


Vamos que en vez de por educación hablarle en castellano a uno que no conoce el catalán, aminoran la velocidad al hablar, que ya es mucho, vamos venga, comulguemos con ruedas de molino :(2


Fer.............Fer..................no te sofoques................ven y lo ves tu mismo, lo mejor es verlo con tus propìos ojos y oidos.


Zasha, ahí si te doy toda la razón, tan sólo hablo por lo que oigo con tanta frecuencia. Ojalá no fuera así, pero mucho me temo que en Cataluña hay mucha gente pasándolo MUY mal por culpa del desconocimiento del catalán sabiendo castellano.
Hay mucha gente que es destinada con su familia a trabajar allí y tienen verdaderos problemas tanto ellos como sus hijos que es lo peor.........:S


Te lo ha dicho Zasha: "vente pa Catalunya, que verás que vien te tratan
Si tú mismo reconoces que hablas un poco de oídas. Que no. Que no. Que vengas y lo pruebes.
  "Nunca discutas con un idiota. La gente podrí­a no notar la diferencia."

E.K.



 "Ladran, luego cabalgamos, amigo Sancho. "

Cervantes Â Â Â 

Avatar de Usuario
czeta
.300 Win Mag
.300 Win Mag
Mensajes: 1213
Registrado: 27 Nov 2007 06:01
Contactar:
Estado: Desconectado

RE: texto curioso

Mensajepor czeta » 13 Mar 2008 22:59

[citando a: FJavier]
Sin ánimo de entrar en polémicas, voy a contar algo de lo que me ocurre en Galicia.

Para el que aún no lo sepa, soy andaluz (de Cádiz) y vivo en Galicia donde llevo destinado unos años, tengo dos hijas en edad escolar, una en primaria y otra en secundaria. Hasta hace unos años no había apenas problemas, todas las circulares del colegio venían en las dos lenguas y tú leias la que querías, eso se acabó, TODO lo que sale del colegio ó instituto es en gallego siguiendo una orden de la consellería de educación. Antes el gallego y el castellano se diferenciaban relativamente en poco y era muy facil entender lo que te decían en gallego, lengua en la que mi pronunciación es pésima. Ahora es el desmadre, la política de ¿normalización? linguística que sigue la Xunta de Galicia es de locos con camisa de fuerza y bozal, para diferenciar lo más posible el gallego del castellano, por ejemplo, todo lo que en castellano se escribe con "B" en gallego se escribe con "V" y todo lo que en castellano se escribe con "V" en gallego se escribe con "B", algo que hace años no era así, lo peor es que todos y repito todos los años hay algún cambios llegandose al extremo de que el gallego empieza a parecerse más al portugues que al castellano.

Para más inri, el gallego "normalizado" no lo habla nadie pues muy poquitos son los que lo conocen al completo; aquí la mayoría de los que hablan gallego, hablan el que han oido a sus padres añadiendo algo de lo que han aprendido ó están aprendiendo en el colegio. Por poneros un ejemplo del desconocimiento que hay del gallego "normalizado" os diré que el lider del Bloque Nacionalista Galego, el señor Anxo Quintana, en alguna declaración pública se le han escuchado algunas pifiadas (galegamente falando) de mucho cuidado.

En una ocasión reciente, en el colegio de mi hija pequeña, la tutora en una reunión con los padres de sus alumnos nos decía que había que ser tolerantes y respetuosos con los demás y recalcaba que eso mismo había que iculcárselo a los niños. Cuando terminó la reunión, me acerqué a ella y le dije: " Ma............l (nombre de la profesora, no insulto;) ) los que no estais siendo tolerantes ni respetuosos con los demás sois vosotros, sabes muy bien que soy andaluz y que me cuesta una barbaridad entender algunas cosas en gallego, a veces tengo que pedirle a mi hija que me traduzca las circulares porque ahora sólo las enviais en gallego mientras que antes lo haciais en gallego y castellano". La respuesta de ella fue: "tienes razón, pero es que la Xunta ordena que todo lo que salga del colegio sea en gallego. De todas formas las circulares que haga yo trataré de enviarlas en las dos lenguas, pero si se enteran me la van a liar".

Estos son algunos algunos de los incidentes que tiene que pasar un castellano hablante en la Galicia de hoy en dia, suerte que la gente no es como algunos la quieren hacer y tienen bastante más educación que ellos y que conste que no me refiero a la tutora de mi hija que es una bellísima persona.

Así están aquí las cosas, y cada dia va a peor.


Hombre. ¿Que quieres que te diga?
No es por nada, pero las reglas ortográficas son las que son y eran en el pasado. Otra cosa es que tú, o cualquier otro las desconozca.
Y lo de la b y la v, pués es como es.
Y añado. Si tu dices " el arbol" en castellano, en gallego es "a arbore" en femenino ou en fiminino.

Si en el colegio te mandan las circulares en gallego, y llevas "unos años" en Galicia, de buena educación sería que tú aprendieras también a hablar en gallego, que si vas a Londres, seguro que te esmeras en aprender inglés, aunque, y antes de que me saltéis a la yugular, estoy totalmente seguro de que, por norma general, los gallegos intentan hablar en castellano contigo para que tu entiendas, pero no pretendas que todos se adapten a tus necesidades.
¿De que te quejas? ¿Tan mal se portan contigo en Gallicia?
No me digas que sí porque no me lo creo.
 Si tienes pies anda, si tienes alas vuela, eres libre. No seré yo quien pare tus pasos o corte tu vuelo (Czeta dixit)                               

Avatar de Usuario
Mister_Weber
375 HH Magnum
375 HH Magnum
Mensajes: 2813
Registrado: 11 Sep 2007 11:01
Contactar:
Estado: Desconectado

RE: texto curioso

Mensajepor Mister_Weber » 13 Mar 2008 23:04

[citando a: Zasha]
[citando a: FERARRFE]
[citando a: Mister_Weber]
[citando a: falken]

Pero creo que no hay que llegar a esos extremos, hay que aprender a ser tolerantes, te aseguro que entender a un catalán cuando habla si no lo hace muy deprisa o leerlo no es tan diferente del castellano, no hay tanto problema de comprensión.

¿quieres decir que si yo , que soy cordobes, voy a cataluña, tengo que pedir que me hablen despacito y que de lo contrario soy un intolerante?:8


Vamos que en vez de por educación hablarle en castellano a uno que no conoce el catalán, aminoran la velocidad al hablar, que ya es mucho, vamos venga, comulguemos con ruedas de molino :(2


Fer.............Fer..................no te sofoques................ven y lo ves tu mismo, lo mejor es verlo con tus propìos ojos y oidos.

¿Vale lo que yo he visto, oido y sufrido?
Todo esto paso en una mañana:
En la farmacia, dos personas hablando en español, entro yo... inmediatamente cambiaron a catalan, me parece bien que nadie se entere de sus cosas pero por lo menos disimula un poco...
En la libreria:
pregunte si tenian determinda publicacion...
respuesta en catalan
perdone ¿tiene usted XXXXXX revista?
respuesta en catalan
oiga... que le estoy preguntando por....
respuesta.... ¡si! en catalan...
En el bar
¿que le debo?
respuesta en catalan
¿que le debo?
respuesta en catalan
que qué le debo???
respuesta en catalan mientras se sonreia sospechosamente.
te va a pagar tu puta madre
¡¡milagro!! ya sabia responder en español...:8 que curioso...
Pues si, seguramente soy un intolerante acomplejado.
Como dijo un pollo asao
"Hay que ver la de vueltas que da la vida... "

Avatar de Usuario
FJavier
.30-06
.30-06
Mensajes: 976
Registrado: 21 Ago 2006 04:01
Contactar:
Estado: Desconectado

RE: texto curioso

Mensajepor FJavier » 13 Mar 2008 23:09

[citando a: czeta]
Hombre. ¿Que quieres que te diga?
No es por nada, pero las reglas ortográficas son las que son y eran en el pasado. Otra cosa es que tú, o cualquier otro las desconozca.
Y lo de la b y la v, pués es como es.
Y añado. Si tu dices " el arbol" en castellano, en gallego es "a arbore" en femenino ou en fiminino.

Si en el colegio te mandan las circulares en gallego, y llevas "unos años" en Galicia, de buena educación sería que tú aprendieras también a hablar en gallego, que si vas a Londres, seguro que te esmeras en aprender inglés, aunque, y antes de que me saltéis a la yugular, estoy totalmente seguro de que, por norma general, los gallegos intentan hablar en castellano contigo para que tu entiendas, pero no pretendas que todos se adapten a tus necesidades.
¿De que te quejas? ¿Tan mal se portan contigo en Gallicia?
No me digas que sí porque no me lo creo.


Veo que de nada sirve avisar en el encabezamiento que no pretendo polemizar.

Con respecto a las reglas de ortografía, sabes muy bien como han ido cambiando de año en año, puedo enseñarte los libros de texto de mis hijas.

Observo que sólo has leido la parte de la que más polémica podías sacar (repito que no era mi intención) porque he expresado que mi pronunciación del gallego es nefasta y eso es imposible de remediar.

En Galicia me vá estupendamente, mi mujer y mis hijas son gallegas.

Aquí acabo porque al final todo se malinterpreta y se acaba liando. :|:8:|
HAY DOS TIPOS DE EJí‰RCITO, UNO CON BONITOS CAí‘ONES Y Jí“VENES OFICIALES REGIMENTALES Mí

Avatar de Usuario
Mister_Weber
375 HH Magnum
375 HH Magnum
Mensajes: 2813
Registrado: 11 Sep 2007 11:01
Contactar:
Estado: Desconectado

RE: texto curioso

Mensajepor Mister_Weber » 13 Mar 2008 23:10

[citando a: felmaes]
[citando a: Mister_Weber]
[citando a: falken]

Pero creo que no hay que llegar a esos extremos, hay que aprender a ser tolerantes, te aseguro que entender a un catalán cuando habla si no lo hace muy deprisa o leerlo no es tan diferente del castellano, no hay tanto problema de comprensión.

¿quieres decir que si yo , que soy cordobes, voy a cataluña, tengo que pedir que me hablen despacito y que de lo contrario soy un intolerante?:8

Te diré una cosa: cabritos, gilipollas o intolerantes hay en todas partes. Pero lo ue ocurre en el 99% de las ocasiones, cuando hablas en castellano con un catal´n, es que automáticamente te conteste en castellano. Incluso que se disculpe. Yo soy castellanoparlante y tengo que insistir para que sigan usando SU idioma.
En mi casa, pe.: mi mujer habla catalán con su familia. Mis hijos y yo, castellano. Mi mujer conmigo, castellano. Mi hija y su novio, catalán oriental. Con mi mujer,mi hija castellano¡!, su novio, catalán occidental. Mis hijos, entre si hablan castellano,. Con sus amigos catalán.
Cosa curiosa: los tacos suelo decirlos en catalán:D:D

Me alegro por ti, desgraciadamente mi caso es el opuesto
Como dijo un pollo asao

"Hay que ver la de vueltas que da la vida... "

Avatar de Usuario
czeta
.300 Win Mag
.300 Win Mag
Mensajes: 1213
Registrado: 27 Nov 2007 06:01
Contactar:
Estado: Desconectado

RE: texto curioso

Mensajepor czeta » 13 Mar 2008 23:11

[citando a: Erick]
Complicado veo yo plasmar en libro de texto la idisincrasia de los gallegos por ejemplo. ¿Los de La Coruña son iguales que los de Orense?

Yo vería logico que se enseñasen esas lenguas si fuesen oficiales en todo el país, o al menos de uso generalñizado en el.

Para lo ideal es que si dos personas conocen una lengua en comun lo logico es que se comuniquen en ella, ¿NO?

Lo del texto enviado en catalan a otro sitio creo que fueron ganas de hacerse notar por decirlo de alguna manera, luego la vida diaria en Cataluña sera distinta, pero hay que reconocer que no es muy logico pedirle a alguien que se "esfuerce" en hablar un idioma desconocido cuando ambas partes dominan otro.

Yo la verdad es que creo que podría defenderme en catalan en poco tiempo, pero me daria mucha rabia que alguien allí se negase a hablarme en castellano, y se que eso pasa porque lo vivi en salou y lo vive un gran amigo mio a diario en Barcelona.

El debate marcha por buenos caminos, sigamos así que da gusto.



Si se hiciese lo que tu dices, nunca evolucionarían las lenguas.
Como mucho, estaríamos todos hablando en latín, que era lengua que se hablaba en el imperio de Agua (romano), pero resulta que fueron las lenguas evolucionando y llegamos a los tiempos actuales y (como diria mi paisano Rajoi) lo pongo con i latina porque en gallego no existe la y griega, tenemos lo que tenemos.
Esto me recuerda a mis tiempos de seminarista en la que nos contaban los curas que, entre ellos se entendían independientemente de su nacionalidad, en latín.
Tenían el Don de Lenguas, ¿verdad amigo Felmaes?
 Si tienes pies anda, si tienes alas vuela, eres libre. No seré yo quien pare tus pasos o corte tu vuelo (Czeta dixit)                               

Avatar de Usuario
felmaes
.300 Win Mag
.300 Win Mag
Mensajes: 1374
Registrado: 17 Nov 2006 10:01
Estado: Desconectado

RE: texto curioso

Mensajepor felmaes » 13 Mar 2008 23:14

[citando a: Mister_Weber]
[citando a: Zasha]
[citando a: FERARRFE]
[citando a: Mister_Weber]
[citando a: falken]

Pero creo que no hay que llegar a esos extremos, hay que aprender a ser tolerantes, te aseguro que entender a un catalán cuando habla si no lo hace muy deprisa o leerlo no es tan diferente del castellano, no hay tanto problema de comprensión.

¿quieres decir que si yo , que soy cordobes, voy a cataluña, tengo que pedir que me hablen despacito y que de lo contrario soy un intolerante?:8


Vamos que en vez de por educación hablarle en castellano a uno que no conoce el catalán, aminoran la velocidad al hablar, que ya es mucho, vamos venga, comulguemos con ruedas de molino :(2


Fer.............Fer..................no te sofoques................ven y lo ves tu mismo, lo mejor es verlo con tus propìos ojos y oidos.

¿Vale lo que yo he visto, oido y sufrido?
Todo esto paso en una mañana:
En la farmacia, dos personas hablando en español, entro yo... inmediatamente cambiaron a catalan, me parece bien que nadie se entere de sus cosas pero por lo menos disimula un poco...
En la libreria:
pregunte si tenian determinda publicacion...
respuesta en catalan
perdone ¿tiene usted XXXXXX revista?
respuesta en catalan
oiga... que le estoy preguntando por....
respuesta.... ¡si! en catalan...
En el bar
¿que le debo?
respuesta en catalan
¿que le debo?
respuesta en catalan
que qué le debo???
respuesta en catalan mientras se sonreia sospechosamente.
te va a pagar tu puta madre
¡¡milagro!! ya sabia responder en español...:8 que curioso...
Pues si, seguramente soy un intolerante acomplejado.



Sin ánimo coeundi: ¿no iréis tan a la defensiva que provocáis el altercado sin querer?

Te cuento un hecho real: invito a unos amigos de Castellón a comer en la Ampolla, una paella que hacen en un bareto que está de muerte. El camarero me pregunta en catalán. Le contesto en castellano. El sigue en catalán y yo en castellano. En esto un comensal se pone hecho una furia porque el camarero habla en catalán. Me hubiera bebido el Mediterráneo de vergüenza, y más sabiendo que el "amigo" entendía perfectamente el catalán.
¿Ves como hay de todo en todas partes?
  "Nunca discutas con un idiota. La gente podrí­a no notar la diferencia."

E.K.



 "Ladran, luego cabalgamos, amigo Sancho. "

Cervantes Â Â Â 


Volver a “Conversación General”

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 19 invitados